Frente à crise iniciada em 2008, a migração de retorno passou a compor, em todo o mundo, a cena dos trajetos migratórios do segundo decênio do Século XXI. No caso brasileiro, este movimento toma especial importância, pois a situação econômica do país, naquele momento, mais favorável em relação aos países centrais do sistema capitalista, funcionou como um fator de atração e contribuiu para a aceleração de alguns planos de retorno já latentes. Este texto, utilizando dados levantados juntos a imigrantes de retorno, entrevistados nos estados de Minas Gerais e Rondônia, apresenta um quadro da situação vivida no exterior e a situação encontrada no Brasil quando da nova migração.
In face of the crisis that began in 2008, return migration became, worldwide, the scenery of the migration routes of the second decennium of the 21st century. In the case of Brazil, this movement is especially important, since the economic situation of the country, at that time, was more favorable to countries central to the capitalist system, working as an attractive factor and contributing to hasten return plans that were becoming latent. This text, using data from return immigrants, interviewed in the states of Minas Gerais and Rondônia, paints a picture of the situation lived abroad and in Brazil when migrating back.